[This article was written by my colleague Amélie Vergne as part of the La Linguistiquerie projet. If you'd like to read more articles written by her, you can visit her LinkedIn profile here.] Introduction You have just finished developing and designing your game. It’s beautiful, fun and immersive. Great! But to let gamers across the… Lire la suite The do’s and don’ts of video game localization
Étiquette : interprétation
How to write a good translation job offer?
[This article was written by my colleague Solène Binet as part of the collective La Linguistiquerie. If you'd like to read more articles written by her, you can visit her LinkedIn profile here.] So you have just decided to launch one or several translations projects. Congratulations! You are now entering the wonderful world of translation job offers!… Lire la suite How to write a good translation job offer?
Être un interprète écolo, c’est possible !
Vous souhaitez limiter votre empreinte carbone au travail ? C'est possible ! Voici 8 conseils d'Andrew Gillies pour limiter son impact écologique lorsque l'on travaille en cabine, parce que chaque petit geste fait la différence !
Traducteur vs. Interprète de conférence
Différences entre un traducteur et un interprète de conférence (originalement publié par Elite Translations)
Le grand débat : « interprétation de conférence » ou « interprétariat » ?
J'ai tendance à penser que les gens du secteur préféreront toujours le terme "interprétation de conférence", tandis que les non initiés diront "interprétariat". Pourquoi ? Et bien pour tous ceux qui m'ont posé la question, et surtout, pour tous ceux qui persistent à utiliser "interprétariat" alors qu'on les corrige systématiquement, je vous invite à lire… Lire la suite Le grand débat : « interprétation de conférence » ou « interprétariat » ?
L’interprétation de conférence, comment ça fonctionne ? Autre petit aperçu du travail de l’interprète expliqué par de vrais interprètes ! (en anglais)
Formation Emmaüs Europe à Cologne
Du 2 au 5 juin 2019 se déroulait la formation annuelle d'Emmaüs à Cologne, en Allemagne. Dans le cadre de cette formation, les participants, tous membres d'un groupe ou d'une communauté Emmaüs, se sont rassemblés à la communauté Emmaüs Cologne afin d'en apprendre davantage sur le mouvement, sa création et son fondateur. Au cours de… Lire la suite Formation Emmaüs Europe à Cologne
Congrès des chaires UNESCO en communication
Du 13 au 15 mai 2019 se déroulait la 8e rencontre annuelle du réseau international des chaires UNESCO en communication, organisée à l'université de Strasbourg et au Parlement européen. Mon rôle ? Assurer l'interprétation simultanée des échanges, des conférences et des tables rondes. Cette année le congrès était consacré à la liberté d'expression à l'ère… Lire la suite Congrès des chaires UNESCO en communication
En quoi consiste le travail d’un interprète de conférence ? La réponse en image ! (en anglais)
Voici un bon petit aperçu de la profession. Découvrez en quelques minutes en quoi consiste le travail de l'interprète de conférence, de la formation jusqu'à la prestation, en passant par la phase de préparation. La communication est clé : faites appel aux interprètes pour transmettre votre message au-delà des barrières linguistiques et culturelles ! https://www.youtube.com/watch?v=cXNTArhA0Jg
